Прежде всего необходимо подчеркнуть близость культурных традиций, которые уходят корнями в культуру Византии, наследниками которой является как Россия, так и Сицилия. Образы Христа Пантократора в соборах Чефалу и Монреаля почти не отличаются от тех, которые были воспроизведены в древних русских соборах Св.Софии в Киеве (мозаика) и в Великом Новгороде (фреска, пострадавшая, к сожалению, во время Второй мировой войны).
Христос. Собор Монреаля
Географические расстояния для русских не помеха.
Несколько дней назад из Палермо на родину улетела Ольга со своим малышом Сашей. Поехали навестить бабушку в Хабаровск. Их маршрут был: Палермо-Рим-Санкт Петербург-Хабаровск длиной 12 363 км.
Христос, Новгородский собор
От Палермо до Москвы полет занимает около 4-х часов, приятно проведённых на борту самолёта.
Разумеется, в прошлые времена все было гораздо сложнее. Поездка из России на Сицилию занимала неделю, а то и больше и зависела от условий морской навигации.
И, несмотря на это, существовали вековые связи между Сицилией и Россией, в Палермо всегда были русские.
Известно, что уже 300 лет назад в Палермо был русский Консул. И если в прошлом немногочисленны былы русские, которые проживали на Сицилии или путешествовали по острову, в настоящее время здесь проживает около тысячи россиян. Из этого следует, что каждый год к ним приезжают родственники и друзья. Кроме того, все большее число туристов выбирает Сицилию местом проведения отдыха.
На Сицилию едут туристы, желающие не только насладится природными дарами этой земли, но и познакомиться с ее богатым культурным наследием. Палермо должен быть готовым для принятия этих людей и стать, действительно, европейским городом.
Жестом гостеприимства в отношении русских туристов могла бы стать публикация путеводителя по Палермо на русском языке, а также издание еженедельного приложения с информацией о культурных событиях, спектаклях и выставках, проходящих в городе. И даже рестораны могли бы предлоагать меню на русском языке. Русские туристы чувствовали бы себя здесь более конфортно.
Сицилия для русских – экзотический остров, привлекающий к себе своей природой, так сильно отличающейся от русской, со школьных лет будоражущий воображение, как театр пунических войн и родина Архимеда. Роман Томази Ди Лампедуза “Леопард”, был переведен на русский сразу после его первой публикации в Италии и, как бы, приоткрыл окно на современную жизнь Сицилии.
Как же чуствует себя русский, приехавший на Сицилию?
В зависимости от времени года. Приезжая на Сицилию летом, нет особой разницы в температуре и в цветах пейзажа.
Но что значит приехать на Сицилию, в Палермо из Москвы зимой?
Цвета, формы, температура, жесты – все другое! Несколько часов лета из бесконечного сплошного белого пространства и самолет приземляется в Палермо, между изумрудно–зелеными горами и лазурным морем. Температура в Москве – 30, в Палермо +15.
Первое впечатление от общения с людьми: кажется, что все куда-то торопятся, возбужденно разговаривают, жестикулируя и взмахивая руками, как бы желая нарисовать очертания окружающих гор.
Обманчивый теплый весенний воздух вечером становится влажным, холодным, пробирающим до костей. Жилые помещения зимой, по сравнению с Россией, слабо отапливаются.
В результате русские зимой на Сицилии страдают от холода. Что не мало удивляет и развлекает сицилийцев.
Хорошо, что зима длится недолго, а сицилийцы создают вокруг русских климат сердечного тепла и гостеприимства.
Эмилия Сахарова
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.